Ключевые слова
- Автокража
- Актер
- Актер театра
- Актёр, выступающий в роли негра
- Бабник
- Беглец
- Бойскаут
- Бридж, карточная игра
- В бегах
- Взрыв машины
- Вожатый
- Вылезание из окна
- Выстрел из пистолета
- Гримёрная
- Держать на прицеле
- Драка на кулаках
- Женщина, дающая пощечину мужчине
- За кулисами
- Заголовок в газете
- Золотоискатель
- Капитан полиции
- Кража автомобиля
- Курение сигарет
- Личное объявление
- Ложное обвинение в убийстве
- Любительский театр
- Маскировка
- Миллионер
- Монета
- Мужчина, бьющий женщину
- Название, сказанное персонажем
- Ненастоящая личность
- Неправомерное осуждение
- Неправомерный арест
- Новостной репортер
- Номер в отеле
- Нью-Йорк
- Облава
- Огнестрельное оружие
- Огонь из оружия
- Ошибочное предположение
- Паром
- Пистолет
- По мотивам рассказа
- Погоня
- Поддельный английский акцент
- Поедание яблока
- Поезд
- Поисковый отряд
- Полицейская машина
- Полиция
- Попытка самоубийства
- Похищение людей
- Поэтесса
- Преемник
- Преследование
- Принятый за другого
- Пристёгнутые наручниками друг к другу
- Прыжок в воду
- Пьянство
- Радиосообщения
- Репетиция
- Сбежавший заключенный
- Северная часть штата Нью-Йорк
- Сержант полиции
- Собака
- Солдат
- Сумасбродная комедия
- Театр
- Театральная постановка
- Театральные зрители
- Телефон
- Телефонный звонок
- Трезвенник
- Тюрьма Синг Синг
- Убийство
- Удар по голове
- Удар, приведший к потери сознания
- Упоминание «Ромео и Джульетты» Шекспира
- Упоминание «Ромео и Джультты»
- Упоминание Байрона
- Упоминание Гамлета
- Упоминание Сократа
- Упоминание Уильяма Шекспира
- Упоминание Шерлока Холмса
- Частный детектив
- Частный сыщик
- Шёпот
- Эксцентрическая комедия
- Эксцентричная комедия
- Яблоневый сад
- Яблоня