Ключевые слова
- Американец немецкого происхождения
- Банда
- Бревенчатая хижина
- Брюнетка (брюнет)
- Быстрое выхватывание пистолета из кобуры
- Вендетта
- Взрыв
- Винтовка Генри
- Винчестер (ружье)
- Виски
- Влюблённость
- Волк-одиночка
- Вторжение в дом
- Герой
- Герой Запада
- Граница
- Дикий Запад
- Доение коровы
- Драка на кулаках
- Дымоход
- Езда на лошади
- Жестокость
- Заброшенный
- Запад
- Засада
- Зима
- Злодей
- Кальсоны
- Ковбои и преступники
- Ковбой
- Кольт 45-го калибра
- Кровь
- Крутой парень
- Лассо
- Лось
- Любовник
- Любовь
- Любовь с препятствиями
- Магазинная винтовка
- Месть
- Монтана
- Мужская нагота
- Мужская парикмахерская
- Мужчина с обнаженной грудью
- Небылица
- Некомпетентность
- Ножевое ранение
- Образ отца
- Объявленный вне закона
- Одиночество
- Одиночка
- Отношения матери и сына
- Перегон скота
- Перестрелка
- Пистолет
- Пограничный город
- Прерванный секс
- Преступная банда
- Прижигание
- Проповедник
- Работник на ранчо
- Работник на ферме
- Разбойник с большой дороги
- Разоружение кого-либо
- Ранчо
- Револьвер
- Религиозный фанатик
- Решающая схватка
- Рождественская елка
- Рождественский гимн
- Самосуд
- Свиновод
- Скваттер
- Снег
- Спасение
- Справедливость
- Старый запад
- Стрелок
- Стреляная рана
- Суррогатный отец
- Сцена во время начальных титров
- Сцена стрельбы
- Фургон на конской тяге
- Хижина в горах
- Цитата из Библии
- Шестизарядный револьвер
- Шумная ссора