Ключевые слова

  • «Поросячья латынь»
  • 1950-е
  • Актриса
  • Альпы
  • Американец
  • Американское посольство
  • Балет
  • Бальные танцы
  • Библия
  • Богатство
  • Брак по договорённости
  • Брак, женитьба
  • Бродвей
  • Бруклин
  • Вальс
  • Вашингтон, округ Колумбия
  • Вашингтонский монумент
  • Вечеринка
  • Винный погреб
  • Воздушный шар
  • Вымышленная страна
  • Выпивка
  • Газета
  • Генерал
  • Герб
  • Герцог
  • Герцогиня
  • Гора
  • Госсекретарь
  • Граммофон
  • Граф
  • Дворец
  • Денвер, Колорадо
  • Деньги
  • Дипломат
  • Дипломатия
  • Еда
  • Журналист
  • Запись (бумажная, аудио, видео)
  • Италия
  • Карнавальная игра
  • Кинохроника в завязке сюжета
  • Козел
  • Корона
  • Красное платье
  • Ксилофон
  • Курение сигарет
  • Куриный суп
  • Ледерхозен
  • Любовь
  • Манхэттен, Нью-Йорк
  • Медаль
  • Название, сказанное персонажем
  • Неуклюжее падение на ягодицы
  • Нефтяник
  • Ноты
  • Нью-Йорк
  • Огнеглотатель
  • Оклахома
  • Оркестр
  • Отношения бабушки и внучки
  • Отношения дяди и племянницы
  • Отношения отца и сына
  • Охрана
  • Очки
  • Парк с аттракционами
  • Певец
  • Пение
  • Песня
  • По мотивам мюзикла
  • Политик
  • Политика
  • Посол
  • Посол США
  • Посольство
  • Поцелуй
  • Поцелуй руки
  • Премьер-министр
  • Приданое
  • Принц
  • Принцесса
  • Протокол
  • Распитие спиртных напитков
  • Рисование
  • США
  • Сатира
  • Светский человек
  • Свеча
  • Секретарь
  • Семейные отношения
  • Сенатор США
  • Скандал
  • Смокинг
  • Тайный коридор
  • Танец
  • Танцор
  • Танцующий чечётку
  • Танцы
  • Телефонист
  • Телефонный звонок
  • Трон
  • Увольнение с работы
  • Уличная ярмарка
  • Упоминание Авраама Линкольна
  • Упоминание Гарри Трумэна
  • Упоминание Джорджа Вашингтона
  • Упоминание Дяди Сэма
  • Упоминание Улисса Гранта
  • Уродливый американец
  • Уход в отставку
  • Фестиваль
  • Флейта
  • Фокстрот
  • Фонарик
  • Фонтан
  • Фотоаппарат
  • Фотоаппарат с фотовспышкой
  • Фотограф
  • Хостесс
  • Цилиндр
  • Швейцария