Ключевые слова

  • 1865 год
  • 1866 год
  • 1881 год
  • Американец немецкого происхождения
  • Белая лошадь
  • Бритье
  • Бывший заключенный
  • Винчестер (ружье)
  • Владелец ранчо рогатого скота
  • Вражда
  • Герой-одиночка
  • Девушка в беде
  • Дедушка
  • Держать на прицеле
  • Дикий Запад
  • Динамит
  • Драка на кулаках
  • Дуэль
  • Женщина-стрелок
  • Завсегдатай кабаков
  • Заголовок в газете
  • Заколотый насмерть
  • Засада
  • Кентукки
  • Кольт 45-го калибра
  • Конокрад на Диком Западе
  • Кража скота
  • Кремниевое ружьё
  • Кровная месть
  • Крутая девчонка
  • Крутой парень
  • Крытая повозка
  • Купание голышом
  • Лавина
  • Любовь с препятствиями
  • Магазинная винтовка
  • Месть
  • Метание ножей
  • Мушкет
  • Невада
  • Объявленный вне закона
  • Оползень
  • Отношения отца и дочери
  • Отношения отца и сына
  • Певец
  • Пение
  • Перестрелка
  • Печатный станок
  • Пистолет
  • Платье
  • Погоня на лошадях
  • Подарок
  • Попытка изнасилования
  • После гражданской войны в Северной Америке
  • Преступная банда
  • Приспешник
  • Ранчо
  • Решающая схватка
  • Салун
  • Семейная вражда
  • Скотокрадство
  • Смерть дедушки
  • Смерть отца
  • Сокамерник
  • Состав поезда
  • Стадо диких лошадей
  • Сцена стрельбы
  • Тюремный срок
  • Упоминание Уильяма Шекспира
  • Фактория (магазин в отдаленной местности)
  • Шумная ссора