
Франческо Д’Адда
Francesco D'Adda
Рост
-
Пол
Мужчина
Дата рождения
15 октября 1943
Место рождения
Рим, Италия

Он хотел небо!
Volesse il cielo!

Когда пара распадается
Quando la coppia scoppia

Пиерино занимается любимым делом
Pierino colpisce ancora

Бомбардировщик
Bomber

Банда Горбуна
La banda del gobbo

Мелкий—мелкий буржуа
Un borghese piccolo piccolo

Yeti - Il gigante del 20° secolo

Банда головорезов
La banda del trucido

Посвящается Стелле
Dedicato a una stella

Бордель
Bordella

Тот, кто сделал всё это со мной
Dimmi che fai tutto per me

Жест, который мне нравится больше всего
Quel movimento che mi piace tanto

Штурмовой отряд
Sturmtruppen

Отдел по борьбе с угонами
Squadra antifurto

Готовность к убийству
Pronto ad uccidere

Жестокий Милан
Milano violenta

Жестокий закон отдела по борьбе с преступностью
La legge violenta della squadra anticrimine

Опаленные жгучей страстью
Bruciati da cocente passione

Госпожа
La madama

Активнее, сестры!
Più forte sorelle

Марк-полицейский
Mark il poliziotto

Buttiglione diventa capo del servizio segreto

Кровать на площади
Il letto in piazza

Жестокий Рим
Roma violenta

Девственница по имени Мария
Vergine, e di nome Maria

Марк, полицейский выстреливший первым
Mark il poliziotto spara per primo

Полиция в замешательстве
La polizia ha le mani legate

Почти человек
Milano odia: la polizia non può sparare

Изобретение Мореля
L'invenzione di Morel

Коррупция во Дворце правосудия
Corruzione al palazzo di giustizia

Из жизни добропорядочных граждан
Fatti di gente perbene

Qui squadra mobile

Знаменитая колонна
La colonna infame

Мафия в белых халатах
Bisturi, la mafia bianca

Ругантино
Rugantino

Служит ли полиция гражданам?
La polizia è al servizio del cittadino?

Хлеб и шоколад
Pane e cioccolata

Они прочитали надо мной 'Покойся с миром'… И были неправы
Mi chiamavano «Requiescat»... ma avevano sbagliato

Джованнона «Большие Бедра»
Giovannona Coscialunga disonorata con onore

Убийство Маттеотти
Il delitto Matteotti

Мы снова здесь, Провидение?
Ci risiamo, vero Provvidenza?

Их называли двумя пилотами безумного мира
Continuavano a chiamarli i due piloti più matti del mondo

Оружие, время, мотив
L'arma l'ora il movente

Hai sbagliato... dovevi uccidermi subito!

Распутный монах и добрая сестра
Fratello homo sorella bona

Новый босс мафии
I familiari delle vittime non saranno avvertiti

Запретные Кентерберийские рассказы
Canterbury proibito

Каморра
Camorra

Другие Кентерберийские рассказы
Gli altri racconti di Canterbury

Альфредо, Альфредо
Alfredo Alfredo

Настоящий и ложный
Il vero e il falso

Они зовут его Святой Дух
Uomo avvisato mezzo ammazzato... Parola di Spirito Santo

Комната 17–17, финансовое учреждение, налоговый отдел
Stanza 17-17 palazzo delle tasse, ufficio imposte

Волей-неволей
Per amore o per forza

Сержант Клемс
Il sergente Klems

Именем итальянского народа
In nome del popolo italiano

Героин
Eroina

Воскресные любовники
Les séducteurs

Хозяйка гостиницы
L'affittacamere

Я боюсь
Io ho paura

Оружие 38 калибра
Quelli della calibro 38

Двадцатый век
Novecento

Убийства в ночном поезде
L'ultimo treno della notte

Громила в Гонконге
Piedone a Hong Kong

Милан: Клан калабрийцев
Milano: il clan dei Calabresi

Проституция
Prostituzione

Полиция просит помощи
La polizia chiede aiuto

Большой риск для одиночки
Troppo rischio per un uomo solo

Амазонки
Le guerriere dal seno nudo

Следствие закончено, забудьте
L'istruttoria è chiusa: dimentichi

Окровавленная бабочка
Una farfalla con le ali insanguinate

Признание комиссара полиции прокурору республики
Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica

I due maghi del pallone

Люди против
Uomini contro