Франческо Д’Адда

Francesco D'Adda

Рост

-

Пол

Мужчина

Дата рождения

15 октября 1943

Место рождения

Рим, Италия

Он хотел небо!

Он хотел небо!

Volesse il cielo!

Когда пара распадается

Когда пара распадается

Quando la coppia scoppia

Пиерино занимается любимым делом

Пиерино занимается любимым делом

Pierino colpisce ancora

Бомбардировщик

Бомбардировщик

Bomber

Банда Горбуна

Банда Горбуна

La banda del gobbo

Мелкий—мелкий буржуа

Мелкий—мелкий буржуа

Un borghese piccolo piccolo

Yeti - Il gigante del 20° secolo

Yeti - Il gigante del 20° secolo

Банда головорезов

Банда головорезов

La banda del trucido

Посвящается Стелле

Посвящается Стелле

Dedicato a una stella

Бордель

Бордель

Bordella

Тот, кто сделал всё это со мной

Тот, кто сделал всё это со мной

Dimmi che fai tutto per me

Жест, который мне нравится больше всего

Жест, который мне нравится больше всего

Quel movimento che mi piace tanto

Штурмовой отряд

Штурмовой отряд

Sturmtruppen

Отдел по борьбе с угонами

Отдел по борьбе с угонами

Squadra antifurto

Готовность к убийству

Готовность к убийству

Pronto ad uccidere

Жестокий Милан

Жестокий Милан

Milano violenta

Жестокий закон отдела по борьбе с преступностью

Жестокий закон отдела по борьбе с преступностью

La legge violenta della squadra anticrimine

Опаленные жгучей страстью

Опаленные жгучей страстью

Bruciati da cocente passione

Госпожа

Госпожа

La madama

Активнее, сестры!

Активнее, сестры!

Più forte sorelle

Марк-полицейский

Марк-полицейский

Mark il poliziotto

Buttiglione diventa capo del servizio segreto

Buttiglione diventa capo del servizio segreto

Кровать на площади

Кровать на площади

Il letto in piazza

Жестокий Рим

Жестокий Рим

Roma violenta

Девственница по имени Мария

Девственница по имени Мария

Vergine, e di nome Maria

Марк, полицейский выстреливший первым

Марк, полицейский выстреливший первым

Mark il poliziotto spara per primo

Полиция в замешательстве

Полиция в замешательстве

La polizia ha le mani legate

Почти человек

Почти человек

Milano odia: la polizia non può sparare

Изобретение Мореля

Изобретение Мореля

L'invenzione di Morel

Коррупция во Дворце правосудия

Коррупция во Дворце правосудия

Corruzione al palazzo di giustizia

Из жизни добропорядочных граждан

Из жизни добропорядочных граждан

Fatti di gente perbene

Qui squadra mobile

Qui squadra mobile

Знаменитая колонна

Знаменитая колонна

La colonna infame

Мафия в белых халатах

Мафия в белых халатах

Bisturi, la mafia bianca

Ругантино

Ругантино

Rugantino

Служит ли полиция гражданам?

Служит ли полиция гражданам?

La polizia è al servizio del cittadino?

Хлеб и шоколад

Хлеб и шоколад

Pane e cioccolata

Они прочитали надо мной 'Покойся с миром'… И были неправы

Они прочитали надо мной 'Покойся с миром'… И были неправы

Mi chiamavano «Requiescat»... ma avevano sbagliato

Джованнона «Большие Бедра»

Джованнона «Большие Бедра»

Giovannona Coscialunga disonorata con onore

Убийство Маттеотти

Убийство Маттеотти

Il delitto Matteotti

Мы снова здесь, Провидение?

Мы снова здесь, Провидение?

Ci risiamo, vero Provvidenza?

Их называли двумя пилотами безумного мира

Их называли двумя пилотами безумного мира

Continuavano a chiamarli i due piloti più matti del mondo

Оружие, время, мотив

Оружие, время, мотив

L'arma l'ora il movente

Hai sbagliato... dovevi uccidermi subito!

Hai sbagliato... dovevi uccidermi subito!

Распутный монах и добрая сестра

Распутный монах и добрая сестра

Fratello homo sorella bona

Новый босс мафии

Новый босс мафии

I familiari delle vittime non saranno avvertiti

Запретные Кентерберийские рассказы

Запретные Кентерберийские рассказы

Canterbury proibito

Каморра

Каморра

Camorra

Другие Кентерберийские рассказы

Другие Кентерберийские рассказы

Gli altri racconti di Canterbury

Альфредо, Альфредо

Альфредо, Альфредо

Alfredo Alfredo

Настоящий и ложный

Настоящий и ложный

Il vero e il falso

Они зовут его Святой Дух

Они зовут его Святой Дух

Uomo avvisato mezzo ammazzato... Parola di Spirito Santo

Комната 17–17, финансовое учреждение, налоговый отдел

Комната 17–17, финансовое учреждение, налоговый отдел

Stanza 17-17 palazzo delle tasse, ufficio imposte

Волей-неволей

Волей-неволей

Per amore o per forza

Сержант Клемс

Сержант Клемс

Il sergente Klems

Именем итальянского народа

Именем итальянского народа

In nome del popolo italiano

Героин

Героин

Eroina

Воскресные любовники

Воскресные любовники

Les séducteurs

Хозяйка гостиницы

Хозяйка гостиницы

L'affittacamere

Я боюсь

Я боюсь

Io ho paura

Оружие 38 калибра

Оружие 38 калибра

Quelli della calibro 38

Двадцатый век

Двадцатый век

Novecento

Убийства в ночном поезде

Убийства в ночном поезде

L'ultimo treno della notte

Громила в Гонконге

Громила в Гонконге

Piedone a Hong Kong

Милан: Клан калабрийцев

Милан: Клан калабрийцев

Milano: il clan dei Calabresi

Проституция

Проституция

Prostituzione

Полиция просит помощи

Полиция просит помощи

La polizia chiede aiuto

Большой риск для одиночки

Большой риск для одиночки

Troppo rischio per un uomo solo

Амазонки

Амазонки

Le guerriere dal seno nudo

Следствие закончено, забудьте

Следствие закончено, забудьте

L'istruttoria è chiusa: dimentichi

Окровавленная бабочка

Окровавленная бабочка

Una farfalla con le ali insanguinate

Признание комиссара полиции прокурору республики

Признание комиссара полиции прокурору республики

Confessione di un commissario di polizia al procuratore della repubblica

I due maghi del pallone

I due maghi del pallone

Люди против

Люди против

Uomini contro