
Командир Народной Армии Вьетнама Ли со своим отрядом направлялся на фронт. По пути они оказались в деревне, разрушенной оккупантами. Ли остановился в доме молодой женщины по имени Ту, у которой воспитывались двое маленьких детей. Муж Ту пропал без вести на фронте. Почувствовав жалость к девушке, Ли подарил ей платье, которое предназначалось для его матери. Вскоре Ли погиб в бою. Он мечтал о победе, но не дожил до этого дня. После окончания войны один из его соратников, Шау, вернулся в ту же деревню.

Командир Народной Армии Вьетнама Ли со своим отрядом направлялся на фронт. По пути они оказались в деревне, разрушенной оккупантами. Ли остановился в доме молодой женщины по имени Ту, у которой воспитывались двое маленьких детей. Муж Ту пропал без вести на фронте. Почувствовав жалость к девушке, Ли подарил ей платье, которое предназначалось для его матери. Вскоре Ли погиб в бою. Он мечтал о победе, но не дожил до этого дня. После окончания войны один из его соратников, Шау, вернулся в ту же деревню.

Вьетнам Северный
драма,
военный
Фам Ки Нам,
Хонг Нги Нгуйен
Командир Народной Армии Вьетнама Ли со своим отрядом направлялся на фронт. По пути они оказались в деревне, разрушенной оккупантами. Ли остановился в доме молодой женщины по имени Ту, у которой воспитывались двое маленьких детей. Муж Ту пропал без вести на фронте. Почувствовав жалость к девушке, Ли подарил ей платье, которое предназначалось для его матери. Вскоре Ли погиб в бою. Он мечтал о победе, но не дожил до этого дня. После окончания войны один из его соратников, Шау, вернулся в ту же деревню.